Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh: Mẫu & Hướng dẫn A-Z

Nội dung chính

Bạn đang cần Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh để làm việc với đối tác nước ngoài, mở tài khoản ngân hàng quốc tế hay hoàn tất hồ sơ thầu, nhưng chưa biết tên gọi chính xác là gì, nội dung dịch thuật ra sao và mẫu chuẩn trông như thế nào? Đây là vướng mắc chung của rất nhiều chủ doanh nghiệp khi bắt đầu vươn ra thị trường toàn cầu.

giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng anh

Bài viết này của Luật Dân Việt sẽ cung cấp đầy đủ thông tin từ A-Z, bao gồm mẫu song ngữ có thể tải về và hướng dẫn chi tiết quy trình, thủ tục để bạn sở hữu tài liệu pháp lý quan trọng này một cách nhanh chóng và chính xác nhất, đồng thời lồng ghép hướng dẫn chi tiết về hồ sơ công ty TNHH MTV theo quy định mới nhất.

Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh là gì? Tên gọi chính xác nhất

Khi làm việc với các đối tác quốc tế, việc sử dụng đúng thuật ngữ pháp lý là vô cùng quan trọng, thể hiện sự chuyên nghiệp và tránh những hiểu lầm không đáng có. Vậy tên tiếng Anh của giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp là gì?

Tên tiếng Anh chuẩn: Enterprise Registration Certificate (ERC)

Theo quy định của Luật Doanh nghiệp Việt Nam và thông lệ quốc tế, tên gọi chính xác và được công nhận rộng rãi nhất là Enterprise Registration Certificate, thường được viết tắt là ERC. Đây là thuật ngữ pháp lý chuẩn xác mô tả văn bản do cơ quan đăng ký kinh doanh cấp, ghi nhận thông tin về việc thành lập một doanh nghiệp.

Việc sử dụng các thuật ngữ khác như “Business Registration Certificate” hay “Certificate of Business Registration” không sai hoàn toàn về mặt ngữ nghĩa, nhưng “Enterprise Registration Certificate” là thuật ngữ thống nhất và chính xác nhất theo hệ thống pháp luật Việt Nam.

Phân biệt Enterprise Registration Certificate và Business License (Giấy phép kinh doanh)

Một sai lầm phổ biến là nhầm lẫn giữa “Enterprise Registration Certificate” và “Business License”.

  • Enterprise Registration Certificate (Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp): Là văn bản “khai sinh” của doanh nghiệp, xác nhận sự tồn tại hợp pháp của công ty. Hầu hết các doanh nghiệp đều phải có giấy này.
  • Business License (Giấy phép kinh doanh): Là loại giấy phép con, áp dụng cho các ngành nghề kinh doanh có điều kiện theo quy định của pháp luật (ví dụ: kinh doanh dịch vụ lữ hành, sản xuất rượu, dịch vụ phòng khám…). Doanh nghiệp chỉ cần xin giấy phép này KHI và CHỈ KHI kinh doanh các ngành nghề đó.

Hiểu rõ sự khác biệt này giúp bạn cung cấp đúng loại giấy tờ mà đối tác hoặc cơ quan nước ngoài yêu cầu.

Tại sao tên gọi thống nhất lại quan trọng trong hợp đồng quốc tế?

Trong các hợp đồng quốc tế, việc sử dụng thuật ngữ “Enterprise Registration Certificate” mang lại nhiều lợi ích:

  • Chính xác pháp lý: Đảm bảo sự đồng nhất và tuân thủ theo đúng tên gọi trong hệ thống văn bản pháp luật của Việt Nam.
  • Tránh hiểu lầm: Giúp đối tác nước ngoài nhận diện ngay lập tức đây là văn bản chứng minh tư cách pháp nhân của công ty bạn.
  • Tăng tính chuyên nghiệp: Thể hiện sự am hiểu và cẩn trọng của doanh nghiệp trong các giao dịch mang tính toàn cầu.

Mẫu Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp song ngữ Anh – Việt mới nhất 2025

Để giúp bạn hình dung rõ nhất, chúng tôi đã biên soạn một mẫu giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh dựa trên mẫu chuẩn của cơ quan nhà nước, kèm theo bảng thuật ngữ chi tiết.

Hình ảnh mẫu Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp bản tiếng Anh

(Lưu ý: Hình ảnh dưới đây chỉ mang tính chất minh họa cho các trường thông tin)

[Hình ảnh minh họa mẫu Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp với các cột Tiếng Việt và Tiếng Anh song song, hiển thị rõ các mục như Tên công ty, Mã số, Địa chỉ, Vốn điều lệ... một cách chuyên nghiệp]

Bảng thuật ngữ các nội dung quan trọng trên giấy chứng nhận (song ngữ)

Dưới đây là cách dịch chuẩn xác các thông tin cốt lõi bạn cần nắm vững khi thực hiện cách dịch giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp sang tiếng Anh.

Nội dung Tiếng Việt Nội dung Tiếng Anh (Official Translation)
Tên công ty Enterprise’s name
Mã số doanh nghiệp Enterprise code
Địa chỉ trụ sở chính Head office address
Vốn điều lệ Charter capital
Người đại diện theo pháp luật The legal representative
Giám đốc/Tổng Giám đốc Director/General Director
Ngành, nghề kinh doanh Lines of business
Chủ sở hữu công ty The owner of the company
Ngày thành lập Date of incorporation

[Link tải về] Mẫu Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp dịch sang tiếng Anh (file Word)

Để thuận tiện cho bạn, Luật Dân Việt đã chuẩn bị sẵn mẫu song ngữ file Word có thể chỉnh sửa. Bạn có thể tải về để sử dụng làm tài liệu tham khảo hoặc điền thông tin doanh nghiệp mình vào.

[Link tải về mẫu file Word tại đây]

Hướng dẫn chi tiết cách dịch và công chứng Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp

Sau khi có bản gốc tiếng Việt, bước tiếp theo là dịch thuật và công chứng để bản dịch có giá trị pháp lý.

Trường hợp nào bạn cần dịch thuật công chứng tài liệu này?

Bạn sẽ cần một bản dịch công chứng Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp trong các trường hợp sau:

  • Ký kết hợp đồng, giao dịch với đối tác nước ngoài.
  • Mở tài khoản ngân hàng tại nước ngoài.
  • Thành lập văn phòng đại diện, chi nhánh ở quốc gia khác.
  • Tham gia đấu thầu các dự án quốc tế.
  • Hoàn thiện hồ sơ xin visa lao động, giấy phép lao động cho chuyên gia nước ngoài tại Việt Nam.

Lựa chọn 1: Tự dịch thuật – Cần lưu ý những gì để đảm bảo tính chính xác?

Việc tự dịch có thể tiết kiệm chi phí ban đầu nhưng tiềm ẩn nhiều rủi ro. Nếu vẫn quyết định tự thực hiện, bạn cần đảm bảo:

  • Sử dụng đúng thuật ngữ pháp lý chuyên ngành như bảng trên.
  • Dịch chính xác 100% thông tin về tên, địa chỉ, con số.
  • Định dạng văn bản (format) tương đồng với bản gốc.

Tuy nhiên, lưu ý rằng bản tự dịch thường không được các cơ quan, tổ chức nước ngoài chấp nhận vì thiếu tính pháp lý (con dấu của văn phòng công chứng).

Lựa chọn 2: Sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp – Lợi ích và chi phí

Đây là phương án được khuyến nghị để đảm bảo tính chính xác và pháp lý.

  • Lợi ích: Bản dịch được thực hiện bởi các dịch giả chuyên nghiệp, am hiểu thuật ngữ pháp lý và được công chứng viên chứng thực, có giá trị pháp lý ở cả Việt Nam và quốc tế.
  • Chi phí: Mức lệ phí dịch thuật công chứng thường dao động tùy thuộc vào đơn vị cung cấp và thời gian yêu cầu.

Quy trình dịch thuật công chứng chuẩn theo quy định của pháp luật

  1. Bước 1: Chuẩn bị bản gốc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp.
  2. Bước 2: Mang bản gốc đến văn phòng công chứng hoặc công ty dịch thuật có chức năng công chứng.
  3. Bước 3: Dịch giả có đăng ký tại Sở Tư pháp sẽ tiến hành dịch thuật.
  4. Bước 4: Công chứng viên đối chiếu bản dịch và bản gốc, sau đó ký tên, đóng dấu xác nhận bản dịch là chính xác.

Trọn bộ hồ sơ và quy trình thành lập công ty TNHH MTV để được cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp

Để có được Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh, trước hết bạn phải có bản gốc tiếng Việt. Dưới đây là quy trình thành lập và hồ sơ chi tiết cho loại hình công ty TNHH một thành viên.

Bước 1: Chuẩn bị hồ sơ thành lập công ty TNHH một thành viên

Một bộ hồ sơ công ty TNHH MTV đầy đủ theo quy định của Luật Doanh nghiệp bao gồm:

Đơn đề nghị đăng ký doanh nghiệp (Theo mẫu quy định)

Đây là văn bản quan trọng nhất, cần điền đầy đủ và chính xác các thông tin về tên công ty, địa chỉ, ngành nghề, vốn điều lệ, thông tin chủ sở hữu. Bạn có thể tham khảo mẫu đơn đăng ký doanh nghiệp trực tiếp trên Cổng thông tin Quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.

Điều lệ công ty TNHH MTV

Điều lệ công ty TNHH MTV là bản “hiến pháp” của công ty, quy định về cơ cấu tổ chức, quyền và nghĩa vụ của chủ sở hữu, người đại diện pháp luật, phân chia lợi nhuận và các vấn đề nội bộ khác.

Bản sao công chứng giấy tờ pháp lý của chủ sở hữu

  • Nếu chủ sở hữu là cá nhân: Cần bản sao công chứng Căn cước công dân, Chứng minh nhân dân hoặc Hộ chiếu còn hiệu lực.
  • Nếu chủ sở hữu là tổ chức: Cần bản sao Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp của tổ chức đó và giấy tờ pháp lý của người đại diện được ủy quyền.

Bước 2: Nộp hồ sơ và lệ phí tại Sở Kế hoạch và Đầu tư

Bạn có thể nộp hồ sơ qua hai hình thức:

  1. Nộp trực tiếp: Tại Phòng Đăng ký kinh doanh thuộc Sở Kế hoạch và Đầu tư tỉnh/thành phố nơi doanh nghiệp đặt trụ sở.
  2. Nộp trực tuyến: Qua Cổng thông tin Quốc gia về đăng ký doanh nghiệp. Đây là hình thức được khuyến khích để tiết kiệm thời gian và chi phí đi lại.

Lệ phí nhà nước cho việc đăng ký thành lập doanh nghiệp là 50.000 VNĐ khi nộp trực tuyến và 100.000 VNĐ khi nộp trực tiếp.

Bước 3: Nhận kết quả – Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp (bản gốc tiếng Việt)

Trong vòng 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ hợp lệ, Phòng Đăng ký kinh doanh sẽ xem xét và cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp. Nếu hồ sơ chưa hợp lệ, bạn sẽ nhận được thông báo yêu cầu sửa đổi, bổ sung.

Bước 4: Các thủ tục sau khi thành lập và chuẩn bị cho việc dịch thuật sang tiếng Anh

Sau khi có Giấy chứng nhận, bạn cần:

  • Khắc dấu pháp nhân và công bố mẫu dấu.
  • Mở tài khoản ngân hàng và thông báo số tài khoản cho cơ quan thuế.
  • Đăng ký chữ ký số điện tử để nộp thuế qua mạng.
  • Treo biển hiệu tại trụ sở chính.
  • Hoàn tất thủ tục khai thuế ban đầu.

Khi đã hoàn tất các bước này, bạn có thể tiến hành dịch thuật giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp như hướng dẫn ở phần trên.

Giải đáp các câu hỏi thường gặp (FAQ)

Lệ phí dịch thuật công chứng Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp là bao nhiêu?

Chi phí thường dao động từ 150.000 VNĐ đến 300.000 VNĐ mỗi trang, tùy thuộc vào đơn vị dịch thuật và thời gian bạn yêu cầu hoàn thành. Để có báo giá chính xác, bạn nên liên hệ trực tiếp với các văn phòng công chứng.

Bản dịch tiếng Anh có giá trị pháp lý tại Việt Nam không?

Bản dịch công chứng có giá trị chứng thực về mặt nội dung (xác nhận nội dung dịch là chính xác so với bản gốc). Tuy nhiên, để sử dụng trong các giao dịch pháp lý chính thức tại Việt Nam, văn bản gốc tiếng Việt vẫn là cơ sở pháp lý cao nhất.

Có thể yêu cầu cấp bản song ngữ Anh – Việt trực tiếp từ cơ quan đăng ký kinh doanh không?

Hiện tại, cơ quan đăng ký kinh doanh tại Việt Nam chỉ cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp bằng tiếng Việt. Doanh nghiệp phải tự thực hiện việc dịch thuật và công chứng khi có nhu cầu sử dụng bản tiếng Anh.

Những sai lầm phổ biến khi dịch thuật giấy tờ pháp lý cần tránh?

  • Dịch word-by-word: Dẫn đến câu cú lủng củng, sai thuật ngữ pháp lý.
  • Sử dụng Google Translate: Công cụ này không đảm bảo độ chính xác cho văn bản pháp lý.
  • Sai thông tin chi tiết: Dịch sai một con số trong mã số thuế, vốn điều lệ có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng.
  • Không công chứng: Bản dịch không có dấu công chứng sẽ không được chấp nhận ở hầu hết các giao dịch quốc tế.

Việc sở hữu một bản Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp tiếng Anh chuẩn xác không chỉ là yêu cầu pháp lý khi giao dịch quốc tế mà còn thể hiện sự chuyên nghiệp của công ty bạn. Bằng cách tuân thủ hướng dẫn và sử dụng mẫu chuẩn trong bài, bạn có thể tự tin hoàn tất thủ tục, tránh được những sai sót không đáng có và tạo nền tảng vững chắc cho việc vươn ra thị trường toàn cầu.

Bạn cần hỗ trợ hoàn tất thủ tục thành lập công ty TNHH MTV hoặc dịch thuật giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp nhanh chóng, chuyên nghiệp? Tại Luật Dân Việt, với đội ngũ chuyên gia pháp lý giàu kinh nghiệm, chúng tôi cam kết mang đến dịch vụ hiệu quả và chính xác. Liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn miễn phí và nhận báo giá ưu đãi nhất!

Thông tin liên hệ Luật Dân Việt:

  • Hà Nội:
    • 219 Trung Kính, Yên Hoà, Hà Nội
    • Toà HH2, FLC Garden City, Đại Mỗ, Hà Nội
  • Email: tuvanluatdanviet@gmail.com
  • Hotline: 0858.111.929

Luật Dân Việt – Tư vấn miễn phí, hỗ trợ trọn gói thành lập công ty TNHH MTV nhanh nhất.

Share:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn
Picture of Luật Dân Việt

Luật Dân Việt

Luôn đồng hành và hỗ trợ tư vấn pháp lý tới mọi người !

Tin mới

Bài viết liên quan